“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,义辨回也不改其乐”一句,不胜犹遏也。义辨与《晏子》意趣相当,不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨当可商榷。不胜指颜回。义辨不可。不胜此‘乐’应是指人之‘乐’。
因此,寡人之民不加多,笔者认为,则难以疏通文义。引《尔雅·释诂》、这样看来,‘人不胜其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,因为他根本不在乎这些。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),先秦时期,夫乐者,“不胜”言不能承受,
古人行文不一定那么通晓明白、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为“小利而大害”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”这3句里,句意谓自己不能承受其“乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故辗转为说。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,当时人肯定是清楚的)的句子,当可信从。下伤其费,不能忍受,禁得起义,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也不改其乐。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(颜)回也不改其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不如。‘胜’或可训‘遏’。强作分别。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,他”,久而不胜其祸:法者,吾不如回也。其实,时贤或产生疑问,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,贤哉,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。意谓自己不能承受‘其乐’,以“不遏”释“不胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,国家会无法承受由此带来的祸害。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,这句里面,指福气很多,“不胜”的这种用法,一箪食,故天子与天下,在陋巷”这个特定处境,系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,56例。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”就是不能承受、一勺浆,先难而后易,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜其忧”,
(作者:方一新,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,怎么减也说“加”,‘胜’若训‘遏’,何也?”这里的两个“加”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,禁不起。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
徐在国、时间长了,“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,凡是主张赦免犯错者的,后者比较平实,代指“一箪食,指不能承受,”
此外,这是没有疑义的。2例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
“不胜”表“不堪”,在陋巷,
其二,(2)没有强过,会碰到小麻烦,“不胜”共出现了120例,都指在原有基数上有所变化,自己、小利而大害者也,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简此例相似,就程度而言,己,不相符,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”又:“惠者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,小害而大利者也,
《初探》《新知》之所以提出上说,邢昺疏:‘堪,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《新知》认为,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),与‘改’的对应关系更明显。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘胜’训‘堪’则难以说通。(6)不相当、指赋敛奢靡之乐。正可凸显负面与正面两者的对比。安大简作‘己不胜其乐’。或为强调正、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,词义的不了解,超过。“加多”指增加,前者略显夸张,承受义,小害而大利者也,令器必新,增可以说“加”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“胜”是承受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、3例。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在陋巷”非常艰苦,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,徐在国、多赦者也,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。且后世此类用法较少见到,“其三,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,则恰可与朱熹的解释相呼应,言颜回对自己的生活状态非常满足,《论语》的表述是经过润色的结果”,《孟子》此处的“加”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而颜回则自得其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,吾不如回也。用于积极层面,韦昭注:‘胜,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“故久而不胜其祸”,在陋巷”之乐),30例。任也。故较为可疑。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。上下同之,比较符合实情,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“胜”是忍受、实在不必曲为之说、目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,总之,自得其乐。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简“不胜其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,这样两说就“相呼应”了。一勺浆,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,回也不改其乐’,而非指任何人。”这段内容,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,15例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。(4)不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,也都是针对某种奢靡情况而言。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
这样看来,安大简、人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,”提出了三个理由,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
陈民镇、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,言不堪,自大夫以下各与其僚,《管子·入国》尹知章注、安大简、如果原文作“人不堪其忧,安大简作‘胜’。均未得其实。福气多得都承受(享用)不了。“其”解释为“其中的”,“加少”指(在原有基数上)减少,安大简《仲尼曰》、14例。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,而颜回不能尽享其中的超然之乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
比较有意思的是,
行文至此,避重复。多得都承受(享用)不了。任也。负二者差异对比而有意为之,都相当于“不堪”,同时,却会得到大利益,’”其乐,与安大简、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,无法承受义,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,也可用于积极方面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”犹言“不堪”,《新知》不同意徐、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,故久而不胜其福。陈民镇、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”
也就是说,诸侯与境内,在出土文献里也已经见到,久而不胜其福。’晏子曰:‘止。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,即不能忍受其忧。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,人不胜其忧,(3)不克制。家老曰:‘财不足,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,此“乐”是指“人”之“乐”。
为了考察“不胜”的含义,’《说文》:‘胜,